Удивительно, но есть на свете язык, который принят в качестве государственного в двух разных странах и имеет два названия и алфавита, но остается по сути одним и тем же. Язык хинди – в Индии и урду – в Пакистане.
До прихода в Индию тюрков-завоевателей в ней от Пешавара до Бенгала был распространен единый язык – Хиндуви. Язык пополнялся словами иностранных торговцев, солдат-наемников из разных стран, служившими индийским раджам, моряками, религиозными деятелями.
В 1837 году пала империя Великих Моголов и власть перешла к Ост-Индийской кампании. Наравне с английским официальном языком признали "урду". В 1867 году языки урду и хинди начали разделяться. Индуисты настаивали на отказе от персидской письменности, и требовали, чтобы хинди стал официальным языком. Мусульмане защищали урду.
Британское правительство пыталось урегулировать религиозный конфликт, уравняв урду и хинди в правах. Однако языки, отличавшиеся только графикой, начали расходиться лингвистически.
В 1947 году Британская Индия разделилась на Индию и Пакистан. Урду стал официальным языком Пакистана вместе с английским, а с 1949 году хинди был утвержден в качестве государственного языка Индии.